城市设计翻译(城市设计 翻译)

2024-10-12

求城市规划中英文翻译啊……

1、我是城市规划专业的,我可以很负责任的告诉你权威的专业的翻译是Urban Planning。Urban比city的范围更大,而且比city更学术化。

2、也不一定叫做 Urban Planning,这只不过在中国这是最通常的翻译方法。

3、城市建成区及规划区。翻译为英文是:urban built-up area and planning area 注:城市建成区(urban built-up area)是 城市行政区内实际已开发建设、市政公用设施和公共设施基本具备的区域。规划区(Planning Area)建成区以外的地区,已经做好市政规划,尚未开发的地区。

4、为此,规划者们必须在各种可能的决策方向之问慎重取舍。国外专业杂志《世界城市化展望》2004年载文指出,全世界人口从1950的25亿左右增长到2000年60多亿,只用了半个世纪的时间,预计再过30年将达到80亿以上。

5、Zone翻译成中文是“区域”的意思。这个词常常在地理、城市规划、环境、计算机网络等领域中使用。Zone被定义为一个特定的区域,在这个区域中有某种特定的属性。作为一个概念,Zone是一个很广泛的词,可以涵盖很多不同的领域。在城市规划中,区域可以被掌握为一个特定的街区或社区。

海绵城市设计用英语怎么说

美国海绵城市建设理论体系全称是spongecity。这个计划是指城市能够像海绵一样,在适应环境变化和应对自然灾害等方面拥有良好的弹性,下雨时吸水蓄水渗水净水,需要时将储存的水释放并加以利用。美国海绵城市建设理论体系全称,海绵城市是一项刚刚在中国兴起的设计理念。

海绵城市是一种新型的城市雨洪管理理念,强调城市应当具备适应环境变化和抵御雨水相关灾害的能力,这种能力通常被描述为城市的“水弹性”。

海绵城市The sponge City,好处是节能减排,主要用途是应对自然灾害。是指城市能够像海绵一样,在适应环境变化和应对自然灾害等方面具有良好的弹性,下雨时吸水、蓄水、渗水、净水,需要时将蓄存的水释放并加以利用。

相海绵城市可以说是“韧性城市”中的一部分,具体细化的方面。“海绵”与水密不可分。雨水花园,城市道路,景观设计中对雨污管理系统的优化提升,城市周边生态湿地的修复利用作用于城市的生态循环等等,都属于海绵城市的范畴。

国外城市规划与设计理论译丛:城市设计(修订版)内容简介

1、《城市设计》(修订版)一书,由埃德蒙·N·培根精心编撰,他以其卓越的图文并茂的表达方式,将历史上的城市规划实例与现代理念紧密相连。培根通过对伟大建筑师和规划师的生动描绘,揭示了他们如何塑造并影响了城市的后续发展,使之得以世代传承。

2、这本书《拼贴城市基本信息》由中国的建筑工业出版社出版,作为国外城市规划与设计理论译丛的一部分,于2003年9月1日首次发行第一版。全书共计186页,语言为简体中文,具有清晰的ISBN号码7112058538和条形码9787112058532。它的尺寸为26 x 18 x 4厘米,重量为522克,ASIN号码为B0011AZOL8。

3、《反理性主义者与理性主义者——国外建筑理论译丛》作者: (英)尼古拉斯佩夫斯纳出版社: 中国建筑工业出版社推荐理由:《反理性主义者与理论主义者》一书将一些最著名的建筑理论家针锋相对的著说集于一册,其争论的主题为现代主义,这是20世纪最引人关注的问题。对于了解现代建筑舞台上的重要人物很好。

大学专业怎么翻译

1、大学专业(University Professional) 中国大学共有13个学科,92个大学专业类,506个大学专业。13个学科分别是:哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、军事学、管理学、艺术学。

2、在国外,一般来说,大学中的翻译专业,分口译和笔译两个专业。他们都是社科系的。所以,英语翻译专业是 bachelor of Social Science (Translating and Interpreting Studies),但听说也有学校是有翻译系的。

3、媒体在一般的用于中还是习惯用 ,加个 也没关系,韩国没有这个专业。

4、大学专业中的翻译具体是学习某一门或者几门外语,使学生毕业以后有能力进行中外文之间的笔头翻译和口头翻译。翻译专业的范围较广,涉及到日常生活的诸多方面,例如,政治,经济,军事,文化,教育,科技,新闻,娱乐,医药卫生,等等各个领域。

5、翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。

翻译“在日常工作中,她一般做一些城市规划的图纸设计”

一般而言,轨道交通规划工作的核心内容是要充分实现路线选址与转乘配套两者的最优化,与现有的公交系统在各个环节上达到最大限度的互相补充协调运作。 首先,城市轨道交通是一项涉及面广泛复杂、需要许多专业协调配合的大型系统工程,必须与城市建设发展中长期规划密切结合起来进行。

在工地可以做以下工作: 为外来人员翻译:时常会有说英语的外国专家,同行来公司考察,这时候学英语专业的可以派上大用场,既可以解决沟通问题,也可以借机锻炼,提高自己的英语水平。翻译文件: 在设计,施工中,如果有国外合作公司,就免不了大量的英文文件交流,英语专业人士需要互相翻译以利合作。

据负责地铁设计工作的安布拉蒂娜工程师介绍,正在设计的地铁是从威尼斯的空港马可波罗机场到市中心,全长8公里,总投资约25亿至5亿欧元,预计工期为两年。正式运营后,旅客在威尼斯机场下飞机后,乘坐地铁只要9分钟就到了市中心。这样,游客今后到威尼斯除了传统的水路外,又多了一个选择,可以乘地铁登岛。

BIM技术是处理基础数据的强大技术平台,具有“及时性、准确性、对应性、可追溯性”。在提升管控能力的同时,可提升对项目及建材的精细化管理能力。减少因设计或施工错误造成的建筑建材浪费,也是减少能源消耗的最佳方式。

我笑着说,我真是不能做这样的工作的。 士和说:“你啊,以后到设计院,画图就可以了。工地上也是分等级的啊,呵呵,最苦、最累、工资最低的是农民工们,象我这样来实习的,因为是学生,比他们好一些,有时可以干些轻松的活,象现在的用水准仪定高程。